Что такое нотариальное заверение перевода?
Специализированное бюро переводов предоставляет нотариальное заверение переводов для целого ряда различных документов:
- договора;
- справки;
- заявления;
- учредительные документы и другие материалы.
Переведенный документ может получить юридическую силу только после проверки нотариусом подпись переводчика и содержание текста на грамотность. Если переводчик, поставивший подпись, все правильно перевел и содержание документа не искажено, нотариус подтверждает этот факт и документ становится официальным. Этот вид переводов называет нотариальным. Этот тип переводов осуществляют специалисты самого высокого уровня, обладающие необходимыми знаниями. Юридическими переводами занимаются опытные специалисты, без лишних слов понятно, что в тексте не должно быть допущено ни одной ошибки.
Нотариальное заверение
Если вы с переводом направляетесь к независимому нотариусу, то он должен проверить лицензию компании, переводящей текст, удостоверится в наличие у переводчиков лингвистического образования. Согласно правилам и требованиям, юридические переводы с нотариальным заверением могут осуществлять только квалифицированные специалисты. Найти человека где-то в интернете, который переводит документы не получиться. Данные переводчика должны быть в реестре, а именно его подпись, которая гарантирует подлинность и качество работы. Это обычная мера, позволяющая исключить некачественные переводы. Юридическими переводами занимаются исключительно профессионалы высокого уровня.
Перевод текста
Для перевода нотариальных документов с дальнейшим заверением от клиента требуется предоставить документы на языке, который необходимо перевести, т. е. требуются оригинальные документы. Дальше переводчик или группа специалистов переводят проект, после чего переводчик ставит подпись, а нотариус подтверждает ее подлинность. С этого момента документы получают юридическую силу и могут быть использованы по назначению.
Предоставляются услуги перевода документов при определенных требованиях к документам. Если требуется юридический перевод с нотариальным заверением, необходимо предоставить документы с подписями и печатями. В документах не должно быть дописок, исправлений и прочих дефектов. Если такие вещи обнаружены, то нотариус может не принять документы.
По Материалам бюро «ЮрПеревод»
Предыдущая статья Следущая статья
Вернуться